This week's parsha contains a number of familiar passages. One which might be slightly more familiar to those who daven נוסח ספרד is אַתָּה הָרְאֵתָ לָדַעַת כִּי ה' הוּא הָאֱלֹקים, "you have been shown, etc." Although the שוא under the רי"ש is indeed a שוא נח, it is important not roll over it completely and place the צירי under the רי"ש. In other words, it should be pronounced "har-ei-sa." If it is mispronounced "ha-rei-sa," it would seem that it might confuse the word to seem like it is of the root הריון. I will let the experts chime in on the actual gravity of the mistake, whether the alternate meaning is in fact true. But I think the correct pronunciation is indisputable.
Or if you lain Ha'Avara Sefaradit, it is pronounced Hor-ai-ta, (not Har-ai-ta)since the kamatz is a kamatz katan.
ReplyDeleteהבלעת האל"ף היא קריאה לא נכונה אבל שינוי משמעות אינני רואה כאן
ReplyDeleteבקריאה אשכנזית יש דמיון רב בין קמץ לחולם
ויתכן שיבוש בהבלעת אל"ף
למשמע הורית
הורית לנו לומר מדות שלוש עשרה
לנקבה בעבר אפשר לומר הרית
כמו בהפטרת נשוא על אם שמשון
לו היה שייך הריון
ָאצל איש היו אומרים הָרִית
בחירק
לגבי הברה ספרדית
ReplyDeleteהמלה נקראת HOR-ETA
לא
HORAITA
כי בהברה הספרדית אין הבדל בין צירי לסגול
ולא משנה אם בצירי יש גם יו"ד וגם לא אם זה בסוף מלה
בני נקרא BENE
לא BENAI
ופשיטא לא
BNAI
This comment has been removed by the author.
ReplyDelete
ReplyDeleteI did not mean the havara of Eidot Hamizrach, I meant the havara commonly used in Eretz Yisrael which is (inaccurately) called Sefaradit. That havara does distinguish between segol and tzerei. For example, I am very careful when reading to distinguish between Et and Ait.
החילוק שאתה עושה בין עדות המזרח
ReplyDeleteובין המבטא ה'ישראלי' הרגיל
יש בו מן האמת
אבל הוא בנוי על שרידים של המבטא האשכנזי שקשה לעקור אותם
לכן ציינתי שלמשל העיר אילת
יש כותבים באותיות לעז
EILAT
אבל הנכון הוא
ELAT
יש אומרים
תיישע במקום תשע
TESHA 9
בתפילה וקריאת ספר תורה צריך לנהוג או כשאשכנז או כעדות המזרח והמערב
אבל כלאים אסור