Friday, June 30, 2017

It wasn't thrown

There two instances in the opening section of the פרשה of the term מֵי נִדָּה לֹא זֹרַק. It is of utmost importance for זֹרַק to be pronounced properly indicating the passive - was not thrown - and not as זָרַק which would mean he did not throw. I am not from the "oy-ers" but those בעלי קריאה who are make it much easier to catch this. Many "oh-ers" do not necessarily differentiate enough between קמץ and חולם, making this very difficult to catch.

1 comment:

ELIE said...

בענייו זורַק
יש דבר מעניין נוסף
איננו מכירים בניין פיעל זירק
ולכן המדקדקים קוראים לצורה זו "הסביל של הקל" כלומר
הסביל של הקל אינו נפעל בדווקא
אלא גם צורה זו הנראית כסביל של פיעל