(מ"א:נ"ז)
כִּי חָזַק הָרָעָב בְּכָל הָאָרֶץ
When properly pronounced, the above means "because the famine had strengthened in the whole land." The word חזק is used as a verb. However, if improperly pronounced חָזָק it is an adjective, meaning "the famine was strong." Very correctable, in my opinion.
1 comment:
So too at the end of VaYigash (47:20)
Post a Comment