This post will probably be of little interest to those who lain in הברה ספרדית.
I'm not sure why but this year, my "pet peeve" energies have been spent on the widespread misconception that מרדכי was אסתר's uncle. It states explicitly twice that they were cousins but everyone seems to teach that he was her uncle. (Also see this article on the subject.)
Anyway, another part of the story the kids tend to know very well is that of Bigsan and Seresh. Now for the younger kids, it is always a challenge to remember the difference between Seresh and Zeresh, Haman's wife. But it doesn't have to be that hard!
The geniuses at Kol Rom have just released [many years ago] Megillas Lester, a brilliantly executed 3D-animated film revolving around the story of the מגילה. They put up a number of fascinating behind the scenes video and one of them discusses where they went specifically with חז"ל and when artistic license was used. He discusses something that never occurred to me. The name of the second guard was actually Teresh. It never appears that way in the מגילה because it is always preceded by a וי"ו. I've included the video below (jumping to the important part):
4 comments:
ראיתי באיזה ספר באנגלית מונה את שמות הסריסים
ZAISAR & CHARKAS
וזו שגיאה גסה
כי בלי ו' החיבור
הוא כַּרכס
ראיתי באיזה ספר באנגלית מונה את שמות הסריסים
ZAISAR & CHARKAS
וזו שגיאה גסה
כי בלי ו' החיבור
הוא כַּרכס
באותו ספר כתוב גם SARSHISH
וכמובן גם זו טעות
Same situation as Bigsan/Teresh in Meg Rut: Kilyon, not Chilyon.
Post a Comment